Co-reference Resolution of Elided Subjects and Possessive Pronouns in Spanish-English Statistical Machine Translation
نویسندگان
چکیده
This paper presents a straightforward method to integrate co-reference information into phrase-based machine translation to address the problems of i) elided subjects and ii) morphological underspecification of pronouns when translating from pro-drop languages. We evaluate the method for the language pair SpanishEnglish and find that translation quality improves with the addition of co-reference information.
منابع مشابه
Machine Translation of Spanish Personal and Possessive Pronouns Using Anaphora Probabilities
We implement a fully probabilistic model to combine the hypotheses of a Spanish anaphora resolution system with those of a Spanish-English machine translation system. The probabilities over antecedents are converted into probabilities for the features of translated pronouns, and are integrated with phrase-based MT using an additional translation model for pronouns. The system improves the trans...
متن کاملZero Pronoun Resolution can Improve the Quality of J-E Translation
In Japanese, particularly, spoken Japanese, subjective, objective and possessive cases are very often omitted. Such Japanese sentences are often translated by Japanese-English statistical machine translation to the English sentence whose subjective, objective and possessive cases are omitted, and it causes to decrease the quality of translation. We performed experiments of J-E phrase based tran...
متن کاملTranslation of Pronominal Anaphora between English and Spanish: Discrepancies and Evaluation
This paper evaluates the different tasks carried out in the translation of pronominal anaphora in a machine translation (MT) system. The MT interlingua approach named AGIR (Anaphora Generation with an Interlingua Representation) improves upon other proposals presented to date because it is able to translate intersentential anaphors, detect co-reference chains, and translate Spanish zero pronoun...
متن کاملTranslation of Pronominal Anaphora between English and Spanish: Discrepancies and Evaluation
This paper evaluates the different tasks carried out in the translation of pronominal anaphora in a machine translation (MT) system. The MT interlingua approach named AGIR (Anaphora Generation with an Interlingua Representation) improves upon other proposals presented to date because it is able to translate intersentential anaphors, detect co-reference chains, and translate Spanish zero pronoun...
متن کاملPossessive Pronouns as Determiners in Japanese-to-English Machine Translation
Possessive pronouns are used as determiners in English when no equivalent would be used in a Japanese sentence with the same meaning. This paper proposes a heuristic method of generating such possessive pronouns even when there is no equivalent in the Japanese. The method uses information about the use of possessive pronouns in English treated as a lexical property of nouns, in addition to cont...
متن کاملذخیره در منابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
عنوان ژورنال:
دوره شماره
صفحات -
تاریخ انتشار 2017